Out Tonight 和訳 – RENT
RENT の「Out Tonight」の歌詞和訳です。
引きこもり状態のRogerを、Mimiが連れ出そうと激しく誘うシーンです。
エナメルのぴちっとした水色のパンツが印象的です。なんなんだあの服…。
Rogerの部屋に窓から入って、強引にキスして終了。さあRogerの反応は…?
例によってライミング(押韻)してるところに下線が引いてあります。マウスオーバー(スマホはタッチ)で、韻を踏んでる単語を表示できます。
2020/06/08 追記:PC版で対訳形式で表示できるようにしました。和訳を一部変更し、漏れていたライミングを追加しました。
MIMI:
What's the time?
Well it's gotta be close to midnight
My body's talking to me
It says "Time for danger"
It says "I wanna commit a crime
Wanna be the cause of a fight
Wanna put on a tight skirt and flirt
With a stranger"
MIMI:
何時かしら?
もう真夜中になるのね
体が話しかけてくるの
「危ないことをする時間だぞ」って
「悪いことをしたい」
「争いの種になりたい」
「知らない男をタイトスカートでもてあそびたい」って
Sponsored Link
I've had a knack
From way back
At breaking the rules once I learn the games
Get up
Life's too quick
I know someplace sick
Where this chick'll dance in the flames
We don't need any money
I always get in for free
You can get in too
If you get in with me
ずっと前に
ゲームで覚えてから
ルールを破るコツはつかんでいたの
さあ立って
人生は短いのよ
いけない場所があるの
私みたいなコが炎のきらめきの中に踊るの
お金なんていらないわ
私はいつもタダで入れるから
あなたもよ
私と一緒に来てくれればね
Let's go out tonight
I have to go out tonight
You wanna play?
Let's run away
We won't be back before it's Christmas day
Take me out tonight
Meow
今夜は外に行きましょう
今夜こそ外に出ないと
遊びたいでしょ?
ここから逃げ出しましょ
クリスマスまで帰らないわよ
今夜私を連れてって
にゃーお
When I get a wink from the doorman
Do you know how lucky you'll be?
That you're on line with the feline of Avenue B
ドアボーイから目くばせしてもらえば
自分がどれだけラッキーかわかってる?
アベニューBいちのネコちゃんと一緒なのよ
Sponsored Link
Let's go out tonight
I have to go out tonight
You wanna prowl
Be my night owl?
Well take my hand we're gonna howl
Out tonight
今夜は外に行きましょう
今夜こそ外に出ないと
街を歩きたいでしょ
私と夜を明かす?
じゃあ手を取って一緒に吠えしましょう
今夜外で
In the evening I've got to roam
Can't sleep in the city of neon and chrome
Feels too damn much like home
When the Spanish babies cry
So let's find a bar
So dark we forget who we are
And all the scars from the
Nevers and maybes die
夕暮れにはぶらつかなきゃ
ネオンとクロームの街では眠れない
いつものスペイン人の赤ちゃんが泣いてるんじゃ
まるで実家みたいにうんざり
だからバーを探しましょう
暗ければ自分たちが誰なのかも忘れられる
そしたら挫折したこととかあきらめたこととか
そんな傷もなくなるわ
Let's go out tonight
I have to go out tonight
You're sweet
Wanna hit the street?
Wanna wail at the moon like a cat in heat?
Just take me out tonight
今夜は外に行きましょう
今夜こそ外に出ないと
あなた素敵よ
街に繰り出しましょう?
発情した猫みたいに月の下で叫びたいでしょ?
私を外に連れて行くだけでいいの
Please take me
Out tonight
Don't forsake me
Out tonight
I'll let you make me
Out tonight
Tonight, tonight, tonight
おねがいだから
私を外に連れ出して
私を見放さないで
今夜外に
私を連れ出させるわ
今夜外に
今夜こそ
気づいたこととか。
- 「スペイン人の赤ちやんが泣く」って、なんかニューヨークっぽいですよね。行ったことないけど。
- 「the nevers and maybes」ってかっこいい歌詞ですね。これで訳あってるのかわからんけど。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません