Love Heals 和訳 – RENT

Jonathan Larson の「Love Heals」の歌詞和訳です。

PCでは英語と日本語を対訳形式で見られます。お楽しみください。

今回も例によって、ライミング(押韻)してるところに下線が引いてあります。
マウスオーバー(スマホはタッチ)で、韻を踏んでる単語がフキダシで出てきます。

この曲は、RENTとは直接関係ありません。
LarsonがRENTを手がける傍らで、とある団体「Love Heals — the Alison Gertz Foundation for AIDS education」に対して彼なりの貢献をするために捧げられたそうです。
(ちなみにAlisonはHIV蔓延の初期に感染した女性で、なんとRENTの「Life Support」内に出てくる参加者のAliは、彼女にちなんで登場しているとのことです。)

RENTのための曲ではないにもかかわらず、Jonathan Larsonの精神を受け継ぐ曲として、映画版サントラのボーナストラックに収録されています。他にも、世界中のHIV/AIDS関連のチャリティーイベントで歌われたり、日本語版RENTのカーテンコールでも歌われたりしているとのことです。


MAUREEN:
Like a breath of midnight air
Like a lighthouse
Like a prayer

ANGEL:
Like a flicker
And the flare the sky reveals

MAUREEN & ANGEL:
Like a walk along the shore
That you've walked a thousand times before
Like the oceans roar

MAUREEN:
Love heals

MAUREEN:
真夜中のひとそよぎのように
灯台のように
祈りのように

ANGEL:
火のきらめきのように
光が空を照らす

MAUREEN & ANGEL:
かつて何回も歩いた
海岸の散歩のように
海のうなりのように

MAUREEN:
愛が癒やす

Sponsored Link

JOANNE:
There are those who shield their hearts
Those who quit before they start

ROGER:
Who've frozen up the part of them that feels

JOANNE & ROGER:
In the dark they've lost their sight
Like a ship without a star in the night
But hold on tight

JOANNE:
心を閉ざす人がいる
始める前にやめてしまう人がいる

ROGER:
彼らは感じる部分を凍らせてしまうのだ

JOANNE & ROGER:
暗闇の中で見えなくなってしまう
星のない夜の船のようだ
しかし持ちこたえるの

ALL:
Love heals

JOANNE:
When you feel like you can't go on

ALL:
Love heals

JOANNE:
Hold on to love
It'll keep you strong

ALL:
Love heals

JOANNE & COLLINS:
When you feel like you can't go on

ALL:
Love heals

COLLINS:
Hold on to love
And it will bring you home

ALL:
愛が癒やすのは

JOANNE:
もう進めないと思うとき

ALL:
愛が癒やす

JOANNE:
愛にすがりつけ
それが自分を強くあり続けさせてくれる

ALL:
愛が癒やすのは

JOANNE & COLLINS:
もう進めないと思うとき

ALL:
愛が癒やす

COLLINS:
愛にすがりつけ
それがあれば帰ってくることができる

Sponsored Link

MAUREEN & BENNY:
Love heals when pain's too much to bear
When you reach out your hand
And only the wind is there

MIMI & MARK:
When life's unfair
When things like us are not to be

MAUREEN & BENNY:
Love heals when you feel so small
Like a grain of sand
Like nothing at all

JOANNE & COLLINS:
When you look out at sea

JOANNE & COLLINS:
That's where love will be
That's where you'll find me
You'll find me

MAUREEN & BENNY:
愛が癒やすのは 苦痛が耐え難くなるとき
助けを求める手が
空を切るとき

MIMI & MARK:
人生は理不尽だと感じるとき
自分たちというものはあるべきではないと感じるとき

MAUREEN & BENNY:
愛が癒やすのは 自分がちっぽけだと感じるとき
砂の一粒のように
まったく無意味だと

JOANNE & COLLINS:
海を見つめてそう思うとき

JOANNE & COLLINS:
そこに愛がある
そこに私がいる
私がいる

JOANNE:
So if you fear the storm ahead

MAUREEN:
As you lie awake in bed

MAUREEN & JOANNE:
And there's no one, no one to stroke you head
And your mind reels
Your mind reels

MIMI:
If you face is salty wet
And you're drowning in regret
Just

ALL:
Don't forget ...

JOANNE:
眼前にある嵐に畏れ

MAUREEN:
眠れぬままベッドに横たわるとき

MAUREEN & JOANNE:
あなたの頭をなでる人が誰もいないとき
あなたの心が揺らぐとき
あなたの心が揺らぐとき

MIMI:
顔が涙で濡れるとき
後悔の波に溺れてしまいそうなとき
ただ

ALL:
忘れないで

COLLINS:
Love will lead you home

JOANNE:
Keep in soul
Keep it in your heart, baby

COLLINS:
I said love

ALL:
Love heals

COLLINS:
When you feel like you can't go on

ALL:
Love heals

ROGER:
Love, love is gonna carry you home

ALL:
Love heals

COLLINS:
When you feel like, you feel like you can't go on

ALL:
Love heals

COLLINS:
Hold on to love
And it will bring you home

ALL:
Love heals

COLLINS:
愛は導いてくれる

JOANNE:
Keep it in your soul
心に愛をKeep it in your heart, baby

COLLINS:
愛と言ったんだ

ALL:
愛が癒やすのは

COLLINS:
もう進めないと思うとき

ALL:
愛が癒やす

ROGER:
愛が帰らせてくれる

ALL:
愛が癒やすのは

COLLINS:
もう進めないと思うとき

ALL:
愛が癒やす

COLLINS:
愛にすがりつけ
それがあれば帰ってくることができる

ALL:
愛が癒やす


気づいたこととか。

  • 愛を、暗闇に灯るかすかな光のように描いています。曲調ととてもマッチしてますね。
  • 「Like a flicker and the flare the sky reveals」の部分の自分なりの訳し方について
    • revealは他動詞なのに目的語がない。revealは自動詞的に使えるのに、the sky reveals itselfとかいう形になる変な動詞なんだそう。
    • なので、the flare reveals the skyという文に倒置が起こっている(押韻のため?)として、このように訳しました。