Voice Mail #2 和訳 – RENT


RENT の「Voice Mail #2」の歌詞和訳です。

MaureenとJoanneの部屋の留守番電話かかってきた、Joanneの両親からの電話です。ものすごくハイクラスな会話で、主要登場人物たちの世界とはまるで違いますね。
Rent」曲中でMaureenに小言を言っていたJoanneも、両親に小言を言われています。
2020/06/03 追記:PC版で対訳形式で表示できるようにしました。気づいたことも少し追記しました。


ANSWERING MACHINE:
Hi, you've reached Maureen and Joanne.
Leave a message.
Don't forget "Over the Moon."
My performance, protesting the eviction of the homeless and artists from the Eleventh Street Lot.
Tonight at midnight in the lot between A and B.
Party at Life Cafe to follow.
(BEEP)

留守電メッセージ:
MaureenとJoanneです。
メッセージをどうぞ。
"Over the Moon"というのをお忘れなく。
ホームレスとアーティストたちを11丁目から立ち退きさせることに対する私の抗議ライブは、アベニューAとBの間で今晩0時です。
終わったらLife Cafeでパーティーよ。
(ピー)

Sponsored Link

MR. JEFFERSON:
Well, Joanne, we're off
I tried you at the office
And they said you're stage managing
Or something

MRS. JEFFERSON:
Remind her that those unwed mothers in Harlem
Need her legal help too
 

MR. JEFFERSON:
Call Daisy for our itinerary
Or Alfred at Pound Ridge
Or Eileen at the state department in a pinch
We'll be at the spa for new year's
Unless the senator changes his mind

MRS. JEFFERSON:
The hearings

MR. JEFFERSON:
Oh yes, kitten
Mummy's confirmation hearing begins on the tenth
We'll need you, alone, by the sixth

MRS. JEFFERSON:
Harold!

MR. JEFFERSON:
You hear that?
It's three weeks away
And she's already nervous

MRS. JEFFERSON:
I am not!

MR. JEFFERSON:
For Mummy's sake, kitten
No Doc Martens this time
And wear a dress
Oh, and kitten,
Have a merry ...

MRS. JEFFERSON:
And a bra!

MR. JEFFERSON:
えー、Joanne、我々は休みだ
オフィスに行ってみたが
お前がステージマネージしてるとかなんとか言っててな

MRS. JEFFERSON:
ハーレム(地区)の未婚の母たちが
あなたの法律的な援助を必要としているとも伝えて!

MR. JEFFERSON:
我々の旅程についてはDaisyか
Pound RidgeのAlfredに聞いてくれ
必要なら国務省のEileenにもあたってみてくれ
新年は温泉地にいる予定だ
上院議員の気が変わらなければだがな

MRS. JEFFERSON:
公聴会の話!

MR. JEFFERSON:
ああそうだ
ママの指名承認公聴会が10日から始まる
6日までには会いたい…お前ひとりでいいぞ

MRS. JEFFERSON:
Harold!(Mr. Jeffersonの名前?)

MR. JEFFERSON:
聞こえたか?
あと3週間ほどだが
もうママは緊張している

MRS. JEFFERSON:
してません!

MR. JEFFERSON:
これはママのためだが、いいか、
ドクターマーチン(ドイツ製ブーツ)はもうごめんだ
ドレス(婦人服)を着なさい
ああそれから
メリー…

MRS. JEFFERSON:
ブラもよ!


Sponsored Link


気づいたこととか。あんまりない。

  • ドイツ製のブーツ「Dr. Martens」ですが、Wikipedia(jp)に「このブーツは特にスキンヘッドやパンクロッカーに人気がある。」という記述が…!
  • Mrs.Jeffersonが「Harold!」と怒ったような声をあげますが、これは何に対してなんでしょうか。動画を見るにMr.Jeffersonの「alone(ひとりで)」に対してのようです。
    • 完全に想像ですが、Mr.Jeffersonは、娘の交際相手(Maureen)を良く思っていない?
    • その次の「No Doc Martens this time」とMrs.Jeffersonの反応を見るに、Mr.Jeffersonは結構おせっかい焼きなのかな?